A Poem To Kali
Who is this,
Dressed like a crazy woman,
Robed with the sky?
Whom does she belong to?
She has let down Her hair,
Thrown off Her clothes,
Strung human hands around Her waist,
And taken a sword in her hand.
Extract from a poem by Kamalakanta Bhattacarya translated by Rachel Fell McDermott
Isn't it gorgeous?
Who is this,
Dressed like a crazy woman,
Robed with the sky?
Whom does she belong to?
She has let down Her hair,
Thrown off Her clothes,
Strung human hands around Her waist,
And taken a sword in her hand.
Extract from a poem by Kamalakanta Bhattacarya translated by Rachel Fell McDermott
Isn't it gorgeous?
no subject
Date: 2006-11-10 02:30 pm (UTC)Do I get points taken off my total for failing to notice the title until the third reading, or added because I recognised Kali anyway?
no subject
Date: 2006-11-10 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-10 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-10 02:46 pm (UTC)The fuselage shakes the body
Vibrations of the wall
The propeller hauls up the whole body
Piercing the air
Piercing the air
Intellect controls the impassioned will"
Annoyingly, the photo I took isn't clear enough for me to give the writer or translator.
no subject
Date: 2006-11-10 02:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-10 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-10 05:18 pm (UTC)Whom could I fear in the universe where my Mother is matriarch?
I live with perfect ease upon her estate,
indivisible awareness and bliss.
I am her direct tenant
free from formality and hierarchy.
There is no payment of rent for this sanctuary,
this garden of nonduality,
its value beyond assessment by the mind,
nor can my sacred abode be sold at auction
for there are no owners and nothing to own.
The manager of Mother's holdings, Lord Śiva:, transcends every limited conception and transaction.
There is no disharmony or injustice here for there is no division, no separation.
Mother does not impose the heavy tax of religious obligation.
My only responsibility of stewardship is constant inward remembrance,
eternally breathing Kālī, Kālī, Kālī.
This mad poet lover, born directly from Divine Mother,
cherishes one consuming desire:
to purchase her diamond paradise of delight
with the boundless treasure of pure love
and give it away freely to all beings.
Rāmprasād Sen, Bengali Poet (1718-1775)
--
Tim Harris
The Seeker
Time Lord
no subject
Date: 2006-11-10 05:46 pm (UTC)It's a gorgeous deck.
no subject
Date: 2006-11-10 09:27 pm (UTC)